Dalszöveg fordítások

Jenny Tseng - 冷冷的秋 (Laang5 Laang5 Dik1 Cau1) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Chilling autumn

Since (our) goodbye that one night spring passed into autumn
Begging to be with you again no matter how long (the wait)
Love ought to be a timeless possession
Till the heavens fray and the lands crumble together by each others side
 
Affection once gifted you no way to retrieve (it) later
Affection once permeated your heart already miscible with (your) blood
My heart spontaneously captivated
Joyous love songs subtly crooning in the depths of my heart
 
Chorus:
No matter how long it takes (I will) always be waiting
No matter how much torment (I am) holding my tears
Chilling gales chilling autum
(My) slender shadow waning in the wind
 
Since (our) goodbye that one night spring passed into autumn
Begging to be with you again no matter how long (the wait)
Love ought to be a timeless possession
Till the heavens fray and the lands crumble together by each others side
 
Affection once gifted you no way to retrieve (it) later
Affection once permeated your heart already miscible with (your) blood
My heart spontaneously captivated
Joyous love songs subtly crooning in the depths of my heart
 
Chorus:
No matter how long it takes (I will) always be waiting
No matter how much torment (I am) holding my tears
Chilling gales chilling autum
(My) slender shadow waning in the wind
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Jenny Tseng

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni